dilluns, 24 d’octubre del 2011

TRADUCCIÓ: El sacrifici d'Ifigenia


SACRIFICIVM IPHIGENIAE

Cum Graeci exercitum ad Troiam urbem nauibus ducere uellent[1], in portu classem retinebat diuturna tempestas ob iram Dianae. Agamemno, exercitus dux, ceruam Dianae sacram uulnerauerat. Tantum mors Iphigeniae, Agamemnonis filiae, iram deae placabit. [0] Itaque pater, magno dolore anxius, filiam suam in castra uocauit. Simulabit nuptias cum Achille. Misera puella in castra uenit, de curru descendit et citato gradu ad patrem contendit. Agamemno longo amplexu filiam suam tenet. Pater et filia lacrimas effundunt: filia gaudio lacrimabit, pater imminentem filiae mortem cogitabit. Tandem sacrificii tempus appropinquat. Sed Diana ceruam per aera[2] traxit et animal in locum Iphigeniae in sacrificio supponit. Deinde Iphigeniam per nubes in terram Tauricam abripuit ibique Dianae templi Iphigenia sacerdos fuit.

LEXIC

SUBSTANTIUS:
Achilles, -is (m): Aquil·les.
Agamemno, -onis (m): Agamèmnon.
Amplexus, -us (m): abraçada.
Animal, -alis (n): animal-
Castra, -orum (n. pl.): campament.
Cerua, -ae (f): cérvola.
Classis, -is (f). Flota.
Currus, -us (m): carro.
Dea, -ae (f). Deessa.
Diana, a-e (f). Diana.
Dolor, -oris (m): dolor.
Dux, ducis (m): comandat.
Exercitus, -us (m): exèrcit.
Filia, -ae (f): filla.
Gaudium, -i (n): plaer; felicitat.
Gradus, -us (m): pas.
Iphigenia, -ae (f): Ifigenia.
Ira, -ae (f): ira, còlera.
Lacrima, -ae (f): llàgrima.
Locus, -i (m): lloc.
Mors, mortis (f): mort
Nauis, -is (f). Vaixell.
Nubes, -is (f): núvol.
Nuptiae, -arum (f. pl.): noces.
Pater, patris (m): pare.
Portus, -us (m): port.
Puella, -ae (f): noia.
Sacerdos, -otis (m/f): sacerdot o sacerdotessa.
Sacrificium, -i (n): sacrifici.
Tempestas, -atis (f): tempesta.
Templum, -i (n):temple,
Tempus, temporis (n). temps
Terra, -ae (f): terra
Troia, -ae (f): Troia.
Vrbs, urbis (f): ciutat.

ADJECTIUS
Anxius, a, um: angoixat (per.... en ablatiu)
Citatus, a, um: ràpid.
Diuturnus, a, um: durador, que dura molt.
Graecus, a, um: grec.
Imminentis, -is (m/f): imminent; immediata.
Longus, a, um: llarg.
Magnus, a, um: gran.
Miser, misera, miserum: pobre, miserable.
Sacer, sacra, sacrum: sagrada.
Suus, a, um: seu.
Tauricus, a, um: de la Tàuride.

VERBS
Abripio, abripui, abreptum (4): portar.
Appropinquo, -aui, -atum (1). Apropar-se.
Cogito, -aui, -atum (1): pensar.
Contendo, contendi, contentum (3): dirigir-se.
Descendo, descendi, descensum (3). Baixar.
Effundo, effundi, effusum (3): vessar.
Lacrimo, -aui, -atum (1): plorar.
Placo, placaui, placatum (2): aplacar.
Retineo, retinui, retentum (2): retenir.
Simulo, -aui, atum (1): simular
Supponeo, supposui, suppositum (3): posar (in locum + gen., en lloc de)
Teneo, tenui, tentum (2): tenir, reternir; agafar.
Traho, traxi, tractum (3): portar.
Vellent ducere: volien portar
Venio, ueni, uentum (3): venir, anar.
Voco, uocaui, uocatum (1): cridar; convocar; fer anar.
Vulnero, -aui,- atum (1). Ferir.

MOTS INVARIABLES
Ad (prep. Acustiu): cap a, a.
Cum (conj. temporal): quan.
Cum (prep. Ablatiu): amb.
De (prep. Ablatiu): de, des de.
Deinde (adv.): després.
Ibi (adv.): allí.
In (prep. Ablatiu): a, en.
In (prep. Acusatiu): cap a, a.
Itaque (conj.): així doncs.
Ob (prep. Acusatiu): a causa de, per.
Per (prep. Acusatiu): a través de, per.
Sed (conj. aadversativa): però; sinó.
Tandem (adv.): finalment.
Tantum (adv.): només



[0] Placabit: 3a pers. sing. del futur d'indicatiu del verb placo.
[1] Ducere uellent: “volien portar”.
[2] Aera: acusatiu singular d’aer, “aire”

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada