SACRIFICIVM IPHIGENIAE
Cum Graeci exercitum ad Troiam urbem nauibus ducere uellent[1], in portu classem retinebat diuturna tempestas ob iram Dianae. Agamemno, exercitus dux, ceruam Dianae sacram uulnerauerat. Tantum mors Iphigeniae, Agamemnonis filiae, iram deae placabit. [0] Itaque pater, magno dolore anxius, filiam suam in castra uocauit. Simulabit nuptias cum Achille. Misera puella in castra uenit, de curru descendit et citato gradu ad patrem contendit. Agamemno longo amplexu filiam suam tenet. Pater et filia lacrimas effundunt: filia gaudio lacrimabit, pater imminentem filiae mortem cogitabit. Tandem sacrificii tempus appropinquat. Sed Diana ceruam per aera[2] traxit et animal in locum Iphigeniae in sacrificio supponit. Deinde Iphigeniam per nubes in terram Tauricam abripuit ibique Dianae templi Iphigenia sacerdos fuit.
LEXIC
SUBSTANTIUS: Achilles, -is (m): Aquil·les. Agamemno, -onis (m): Agamèmnon. Amplexus, -us (m): abraçada. Animal, -alis (n): animal- Castra, -orum (n. pl.): campament. Cerua, -ae (f): cérvola. Classis, -is (f). Flota. Currus, -us (m): carro. Dea, -ae (f). Deessa. Diana, a-e (f). Diana. Dolor, -oris (m): dolor. Dux, ducis (m): comandat. Exercitus, -us (m): exèrcit. Filia, -ae (f): filla. Gaudium, -i (n): plaer; felicitat. Gradus, -us (m): pas. Iphigenia, -ae (f): Ifigenia. Ira, -ae (f): ira, còlera. Lacrima, -ae (f): llàgrima. Locus, -i (m): lloc. Mors, mortis (f): mort Nauis, -is (f). Vaixell. Nubes, -is (f): núvol. Nuptiae, -arum (f. pl.): noces. Pater, patris (m): pare. Portus, -us (m): port. Puella, -ae (f): noia. Sacerdos, -otis (m/f): sacerdot o sacerdotessa. Sacrificium, -i (n): sacrifici. Tempestas, -atis (f): tempesta. Templum, -i (n):temple, Tempus, temporis (n). temps Terra, -ae (f): terra Troia, -ae (f): Troia. Vrbs, urbis (f): ciutat. ADJECTIUS Anxius, a, um: angoixat (per.... en ablatiu) Citatus, a, um: ràpid. Diuturnus, a, um: durador, que dura molt. Graecus, a, um: grec. Imminentis, -is (m/f): imminent; immediata. Longus, a, um: llarg. Magnus, a, um: gran. Miser, misera, miserum: pobre, miserable. Sacer, sacra, sacrum: sagrada. Suus, a, um: seu. Tauricus, a, um: de la Tàuride. | VERBS Abripio, abripui, abreptum (4): portar. Appropinquo, -aui, -atum (1). Apropar-se. Cogito, -aui, -atum (1): pensar. Contendo, contendi, contentum (3): dirigir-se. Descendo, descendi, descensum (3). Baixar. Effundo, effundi, effusum (3): vessar. Lacrimo, -aui, -atum (1): plorar. Placo, placaui, placatum (2): aplacar. Retineo, retinui, retentum (2): retenir. Simulo, -aui, atum (1): simular Supponeo, supposui, suppositum (3): posar (in locum + gen., en lloc de) Teneo, tenui, tentum (2): tenir, reternir; agafar. Traho, traxi, tractum (3): portar. Vellent ducere: volien portar Venio, ueni, uentum (3): venir, anar. Voco, uocaui, uocatum (1): cridar; convocar; fer anar. Vulnero, -aui,- atum (1). Ferir. MOTS INVARIABLES Ad (prep. Acustiu): cap a, a. Cum (conj. temporal): quan. Cum (prep. Ablatiu): amb. De (prep. Ablatiu): de, des de. Deinde (adv.): després. Ibi (adv.): allí. In (prep. Ablatiu): a, en. In (prep. Acusatiu): cap a, a. Itaque (conj.): així doncs. Ob (prep. Acusatiu): a causa de, per. Per (prep. Acusatiu): a través de, per. Sed (conj. aadversativa): però; sinó. Tandem (adv.): finalment. Tantum (adv.): només |
[0] Placabit: 3a pers. sing. del futur d'indicatiu del verb placo.
[1] Ducere uellent: “volien portar”.
[1] Ducere uellent: “volien portar”.
[2] Aera: acusatiu singular d’aer, “aire”
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada