dijous, 20 d’octubre del 2011

LLATÍ: "De classibus antiquarum gentium" (text per traduir)


DE CLASSIBVS ANTIQUARVM GENTIVM

 Phoenices et Athenienses et Carthaginienses magnas classes habebant. Classes constabant ex nauibus longis et nauibus onerariis. Mercatores in nauibus onerariis ad alienas regiones nauigabant. Hieme antiqui nautae non nauigabant, quod[1] saeui uenti flabant atque nautae tempestates timebant. Nauibus longis antiqui milites pugnabant. Magna era firmitudo nauium longarum. Saepe in nauibus longis altae turres erant, unde[2] milites tela in hostes iactabant. Magnae classes praesidium urbium maritimarum erant.



LÈXIC:
Ad (prep. acusatiu): cap a; fins a.
Alienus, a, um: estranger.
Altus, a, um: alt
Antiquus, a, um: antic.
Atheniensis, e: atenès.
Atque (conj. copulativa): i.
Carthaginiensis, -e: cartaginès.
Classis, -is (f): flota (de vaixells).
Consto constiti constaturus (1): constar.
Ex (prep. Ablatiu): de.
Firmitudo, -udinis (f). resistència.
Flo flaui flatum (1):  bufar.
Habeo habui habitum (2): tenir.
Hiems, hiemis (f): hivern.
Hostis, -is (m): enemic.
Iacto iactaui iactatum (1): llançar.
In (prep. ablatiu): a, en.
In (prep. acusatiu de pers.): "contra"
Longus, a, um: llarg.
Magnus, a,  um: gran.
Maritimus, a, um: marítim.

Mercator, -oris  (m): mercader.
Miles, militis (m): soldat
Nauigo nauigaui nauigatum (1): navegar.
Nauis, -is (f): nau, vaixel.
Nauta, ae (m): mariner.
Onerarius, a, um: de transport, de càrrega.
Phoenix, -icis: fenici.
Praesidium, -i (n): defensa; seguretat.
Pugno pugnaui pugnatum (1): lluitar.
Regio, -onis (f): regió, contrada.
Saepe (adv): sovint.
Saeuus, a, um: cruel; fort.
Telum- -i (n): fletxa.
Tempestas, -atis (f): tempesta.
Timeo timui ------- (2): témer.
Turris, -is (f): torres.
Vrbs, -urbis (f): ciutat.
Ventus, -i (m): vent.



[1] QVOD: conjunció causal, “ja que, perquè”.
[2] VNDE: adverbi relatiu, “des d’on”

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada