dimecres, 18 de desembre del 2013

Una nadala en llatí

ADESTE FIDELES



Adeste, fideles, laeti, triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem:
Natum videte Regem Angelorum:

Venite adoremus, venite adoremus
Venite adoremus Dominum.

En grege relicto, humiles ad cunas,
vocati pastores approperant.
Et nos ovanti gradu festinemus.

Venite adoremus, venite adoremus
Venite adoremus Dominum.

Aeterni Parentis splendorem aeternum,
Velatum sub carne videbimus
Deum Infantem, pannis involutum.

Venite adoremus, venite adoremus
Venite adoremus Dominum.

Pro nobis egenum et foeno cubamtem,
Piis foveamus amplexibus:
Sic nos amantem quis nos redamaret?

Venite adoremus, venite adoremus
Venite adoremus Dominum.

TRADUCCIÓ AL CATALÀ:

Acudiu, fidels! Alegres (i) triomfants veniu, veniu a Betllem! Veieu el que ha nascut, el Rei dels àngels.
Veniu i adorem! Veniu adorem el Senyor!

Havent deixat el ramat, els pastors, atenent la crida, s'atansen a l'humil bressol. També nosaltres, amb pas exultant, afanyem-nos!
Veniu i adorem! Veniu adorem el Senyor!

L'esplendor eterna del Pare Etern el veurem ocult sota la carn, el Déu nadó embolcallat en bolquers.
Veniu i adorem! Veniu adorem el Senyor!

Per nosaltres (ha nascut) pobre i (està) ajaçut entre la palla. Donem-li caliu amb els nostres abraços pietosos. Qui pot no estimar a qui així ens estima!

Entrada de la viquipèdia: Adeste Fideles.

Més nadales en llatí, aquí

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada